$1870
slots pc,Explore o Mundo Mais Recente dos Jogos com a Hostess Bonita Popular, Descobrindo Aventuras e Desafios que Irão Testar Suas Habilidades ao Máximo..Foi traduzido para o inglês quatro vezes, primeiramente por A.L. Sadler em 1918–1921. A tradução completa mais recente foi feita por Helen Craig McCullough, publicada em 1988; uma tradução resumida de Burton Watson foi publicada em 2006.,Mada mada dane (まだまだ だ ね) é uma frase que foi popularizada por Ryoma Echizen. O significado literal significa "Ainda não", mas varia de similaridade, com significados que incluem "Você ainda tem um caminho longo a percorrer", "Não é bom o suficiente" ou "Ainda não é bom" e "Não acabou ainda". Na versão em Inglês do mangá, ou como foi traduzido diretamente em um dos capítulos do mangá japonês, é "Você ainda tem muito mais para trabalhar". No anime Inglês, é traduzido como "Você ainda tem um longo caminho a percorrer". Ele diz isso para irritar e também para provocar seus adversários. Embora na maioria das vezes ligadas a Ryoma Echizen, é realmente uma expressão pejorativa que se ouve muitas vezes em anime. Diferenças no uso incluem:.
slots pc,Explore o Mundo Mais Recente dos Jogos com a Hostess Bonita Popular, Descobrindo Aventuras e Desafios que Irão Testar Suas Habilidades ao Máximo..Foi traduzido para o inglês quatro vezes, primeiramente por A.L. Sadler em 1918–1921. A tradução completa mais recente foi feita por Helen Craig McCullough, publicada em 1988; uma tradução resumida de Burton Watson foi publicada em 2006.,Mada mada dane (まだまだ だ ね) é uma frase que foi popularizada por Ryoma Echizen. O significado literal significa "Ainda não", mas varia de similaridade, com significados que incluem "Você ainda tem um caminho longo a percorrer", "Não é bom o suficiente" ou "Ainda não é bom" e "Não acabou ainda". Na versão em Inglês do mangá, ou como foi traduzido diretamente em um dos capítulos do mangá japonês, é "Você ainda tem muito mais para trabalhar". No anime Inglês, é traduzido como "Você ainda tem um longo caminho a percorrer". Ele diz isso para irritar e também para provocar seus adversários. Embora na maioria das vezes ligadas a Ryoma Echizen, é realmente uma expressão pejorativa que se ouve muitas vezes em anime. Diferenças no uso incluem:.